Смішні слогани

Відправимо матеріал вам на EMail:


    Время чтения: 2 мин.

    Смешные слоганы

    Як відомо, слоган для будь-якої компанії або товару має величезне значення. На які тільки хитрощі не йдуть копірайтери, щоб він став таким, що запам’ятовується. Але найефективніший, на мій погляд, спосіб – це скласти смішні слогани.

    Справді, саме фрази, які змушують посміхнутися, найчастіше і запам’ятовуються. Смішні слогани перетворюються в анекдоти, які ми розповідаємо один одному в офісі в обідню перерву. Вони заполоняють простори Інтернету і, таким чином, залучають все більше потенційних споживачів. Скласти смішні слогани – це ціле мистецтво, яке потребує наявності почуття гумору, міри та здорового глузду. Якщо все це поєднати, то успіх неодмінно прийде.

    Отже, щоб Ваш слоган став незабутнім, дотримуйтеся кількох пунктів:

    • Фраза повинна містити гумор. Примусьте споживача посміхнутися. Найчастіше це досягається шляхом гри слів і неоднозначністю сенсу:

    «Для великих і маленьких справ» (Керамін)

    «Ранок починається не з кави» (Магазин «Світ сантехніки»). Причому, щоб зрозуміти про що мова, на фото зображений унітаз.

    • Створіть алюзію. Досить поширений прийом, коли компанія висміює своїх прямих конкурентів:

    «Think different» – «Думай інакше» (Компанія Apple). Алюзія на прямих конкурентів – фірми IBM, слоган якої звучить як «Think», тобто «Думай»

    «Uncola» – «Некола» (виробники напою 7up). Нескладно здогадатися на кого натякають творці реклами. 😉

    • Не перегинати палицю. Дійсно, грань між дозволеною і неприпустимою грою слів існує. Гумору це стосується також.

    «Фен який не сушить» (Panasonic). Питається, ну і на кой такий фен потрібен? 🙂

    «Ваші ноги будуть ходити як швейцарський годинник» (фірма, яка виробляє компресійну білизну). Тут я утримаюся від коментарів, інакше мій мозок просто вибухне, якщо я почну це представляти.

    До речі, в цьому пункті можна було розмістити слоган «Євросети» – «Ні … собі! Все – людям!», Якби не той факт, що він мав колосальний успіх 🙂

    Існує ще один нюанс, на який варто звернути увагу. Якщо компанія імпортує товари в інші країни, необхідно враховувати, як ті чи інші слогани будуть звучати на державну мову цих держав. Часом, доходить до абсурду.

    Мабуть, одним з найзнаменитіших провалів можна вважати поставку в Іспанію нових автомобілів Chevrolet Nova від компанії Дженерал Моторз. На перший погляд, нічого особливого, якби не один факт. Слово «Nova» в перекладі на іспанську означає «не їде». Чи варто говорити, наскільки низькими були продажі?

    Або ж той знаменитий курйоз, який трапився з іноземним виробником духів в Росії. Компанія вирішила запустити серію парфумів під назвою «Blue water». Начебто нічого не бентежить. Ну «Блакитна вода» … А тепер уявіть, як російські покупці вимовляють цю назву англійською мовою, і як воно в підсумку звучить рідною.

    Так що, друзі, щоб вашу фірму запам’ятали, використовуйте смішні слогани. Однак пам’ятайте: гумор – справа тонка! 🙂

    P.S. А які Ви зустрічали гумористичні або абсурдні слогани? Пишемо, як зазвичай, в коментарях. До нових публікацій!

    Автор: Дмитро Тунков

    5/5 - (3 голосів)